CACD

LÍNGUA PORTUGUESA 2003
Modo de Visualização Pública: Você receberá feedback instantâneo, mas suas respostas não serão salvas. Faça login para salvar seu progresso.
Questão q2 de 2003

Tempo: 00:00
Texto Auxiliar 1

Etimologia. Sobre as formas verbais latinas potes, ‘pode’, potui, “pude”, pote ìram, “pudera”, potero, ‘poderei’, potens, potentis, ‘aquele que pode’ etc. (todos do verbo lat. posse, ‘poder, ter o poder de, ser capaz de’), forma-se o infinitivo lat. vulg. poteìre, ‘poder, ter o poder de, ser capaz de’, que conviveu com o lat. cláss. posse até suplantá-lo por volta do séc. VIII d.C. Poteìre é a origem do port. esp. poder, do século XII-XIII, it. potere, fr. pouvoir, ambos do séc. XII, ing. power, de 1297-1325, que já se registram como substantivo nessas datas. O vocábulo al. Macht traduz o port. esp. poder e demais vernacularizações.

Julgue os itens subseqüentes, relativos ao sentido e às estruturas morfossintática, semântica e discursiva do texto I.

  1. Segundo o verbete de enciclopédia acima, o vocábulo “poder” existe na língua portuguesa desde o século XII e sua forma primitiva foi o vocábulo do latim clássico “posse”.

  2. Têm a mesma origem que a do português “poder” os vocábulos equivalentes do italiano, do francês e do inglês, respectivamente, “potere”, “pouvoir” e “power”.

  3. “Pote ì re” e “poder” têm descrição fonética muito semelhante, destacando-se as seguintes mudanças: a consoante surda /t/ do primeiro vocábulo se sonoriza no segundo; a vogal final do primeiro sofre queda.

  4. O vocábulo alemão “Macht” não tem a mesma origem do vocábulo português “poder”, mas tem o mesmo significado.

  5. Está em conformidade com a significação proposta no verbete e está expressa de acordo com as normas da língua escrita culta do português a seguinte asserção: Os vocábulos latinos posse e pote ì re têm o mesmo significado, mas pertencem a variantes lingüísticas diferentes, respectivamente, clássica e vulgar. Cargo: Terceiro Secretário da Carreira de Diplomata – 2 / 1 É permitida a reprodução apenas para fins didáticos e desde que citada a fonte.