CACD

LÍNGUA PORTUGUESA 2003
Modo de Visualização Pública: Você receberá feedback instantâneo, mas suas respostas não serão salvas. Faça login para salvar seu progresso.
Questão q4 de 2003

Tempo: 00:00
Texto Auxiliar 1

Conceituação de poder. “O conceito fundamental da ciência social é o poder, no mesmo sentido em que a energia é o conceito fundamental da física” — afirma, em livro hoje clássico, o filósofo inglês Bertrand Russel. Se não há dúvida acerca da importância do fato poder, nem de sua expressão nas ciências sociais, as dificuldades são inúmeras, para definir-lhe a natureza e a substância. O próprio termo poder encontra impugnadores entre sociólogos e cientistas políticos, que chegam a recomendar-lhe o banimento científico; e não raro se emprega, com aproximada sinonímia, nas expressões influência, controle, autoridade, liderança, comando. Prevalece, todavia, nos estudos recentes, apenas o parentesco entre os dois primeiros termos — poder e influência —, reservadas as outras categorias para fenômenos específicos, embora conexos ao conceito básico, que é o poder. Idem, ibidem.

Texto Auxiliar 2

Etimologia. Sobre as formas verbais latinas potes, ‘pode’, potui, “pude”, pote ìram, “pudera”, potero, ‘poderei’, potens, potentis, ‘aquele que pode’ etc. (todos do verbo lat. posse, ‘poder, ter o poder de, ser capaz de’), forma-se o infinitivo lat. vulg. poteìre, ‘poder, ter o poder de, ser capaz de’, que conviveu com o lat. cláss. posse até suplantá-lo por volta do séc. VIII d.C. Poteìre é a origem do port. esp. poder, do século XII-XIII, it. potere, fr. pouvoir, ambos do séc. XII, ing. power, de 1297-1325, que já se registram como substantivo nessas datas. O vocábulo al. Macht traduz o port. esp. poder e demais vernacularizações.

A respeito da compreensão e da interpretação dos textos I e II e dos recursos semânticos e discursivos neles utilizados, julgue os itens que se seguem.

  1. O vocábulo “poder” e seus sinônimos, conforme apresentados no texto II, mantêm os dois sentidos do infinitivo pote ì re, apresentados no texto I, como, por exemplo, em O gerente pode (= tem o poder de) dispensar o funcionário e em Ele pode (= é capaz de) escrever com a mão esquerda.

  2. Entende-se, no texto II, em “Se não há dúvida acerca da importância do fato poder, nem de sua expressão nas ciências sociais” (R.4-6), que o vocábulo “Se” estabelece uma condição para que a asserção que vem a seguir ocorra.

  3. Demonstra adequação à escrita culta padrão e bom entendimento do sentido expresso no trecho “O próprio (…) comando” (R.7-1) do texto II a seguinte frase: Sociólogos e cientistas políticos recomendam a abolição do termo poder, impugnando-o e empregando, em seu lugar, sinônimos aproximados.

  4. Entende-se, nos dois últimos períodos do texto II, que, em estudos anteriores, vários sinônimos de “poder” eram empregados em seu lugar, mas esses vocábulos tiveram o sentido especializado, exceto um, que mantém o parentesco.

  5. Ambos os textos veiculam a informação de que, em cada uma das várias línguas citadas, o termo “poder” (verbo e nome) tem sinônimo(s) que pode(m) substituí-lo.